国产一级片一区二区三区Iav黄色免费看I久久久久国产成人免费精品免费I人成午夜视频I97福利在线I国产麻豆剧传媒免费观看I久久爱www.I一区二区三区视频在线I久久免费高清I麻豆国产精品永久免费视频I91尤物国产尤物福利在线播放

China Focus: For translators, Marxist works a lifetime labor of love

Source: Xinhua| 2018-05-03 22:55:02|Editor: Lu Hui
Video PlayerClose

BEIJING, May 3 (Xinhua) -- To mark the 200th birthday of Karl Marx on May 5, the Central Compilation and Translation Bureau (CCTB) published a series of books Thursday about the life and theory of the German philosopher.

The series, consisting of 18 books, was compiled over the past six months based on Marxist classics translated by the bureau. During the past three decades, the bureau has been tasked with translating and compiling the second edition of the 70-volume "Complete Works by Marx and Engels." So far, 28 volumes have been published.

The collection of translations is primarily based on the Marx-Engels-Gesamtausgabe (MEGA), the complete and largest collection of the works of Marx and Engels, which is edited by the Internationale Marx-Engels-Stiftung in Amsterdam.

Marxism is the fundamental ideology of the Communist Party of China (CPC). The CCTB, established in 1953, has been focusing on translating and compiling classics by Karl Marx, Friedrich Engels, Lenin and other Communist thinkers. It has also translated the works of Chinese leaders into different languages.

"The classics are carriers of Marxist theories. Our task as translators and compilers is to introduce people to the original writings of the philosophers," said Chai Fangguo, deputy head of the CCTB.

THREE YEARS, ONE BOOK

"We are speakers for the great men. We should treat each and every word with the utmost prudence," said Gu Jinping, former deputy head of the CCTB.

"For example, to finish a book of 600,000 Chinese characters, it would require about 20 people for two to three years," he said, holding a volume of the second edition of the "Complete Works by Marx and Engels."

"All the words were written over 100 years ago, and translators have to gain a thorough understanding of the society and culture at that time so that they can accurately understand what the writers said," Chai said.

The first edition of the "Complete Works by Marx and Engels" was translated and compiled from the 1950s to the 1970s, when there was a lack of German speakers, and most of the works were translated from Russian.

The second edition, however, is translated directly from the original languages, according to Chai.

"About 60 percent of the works of Marx and Engels are written in German, 30 percent in English, and the others in French, Danish, Czech and Italian," translator Li Chaohui said, adding that the variety of languages added to their work load.

"Hard as it is to translate, the second edition will help people gain a deeper and more comprehensive understanding of Marxist theories," she said. The second edition is intended to include all work published by Marx and Engels during their lifetimes as well as numerous published manuscripts and letters.

It is estimated that it will take at least another 20 years for the completion of the second edition of the "Complete Works by Marx and Engels."

GENERATIONS OF DEDICATION

Six decades ago, 18-year-old Gu Jinping became a translator for the CCTB, and his first mission was to translate the Soviet Union's "A Dictionary of Philosophy."

He recalled that as a young man who was not so good at Russian and knew little about Marxism, he had to work day and night.

"Everybody was so dedicated and passionate. The office building was often brightly lit at night," Gu said.

Today, all others who worked with him translating the dictionary have passed away. But the 85-year-old Gu is still working full time as a translator of Marxist classics.

"As long as my brain works, I would like to do as much as I can," he said.

Gu's colleague, 72-year-old Wei Jianhua, has also yet to retire.

"The best choice I have ever made in my life was to choose a carreer that I really love," he said, adding that his firm belief in Marxism has been a powerful driving force for his work.

At the turn of the 1980s and 1990s, criticism of Marxism was rampant worldwide as drastic changes took place in the Soviet Union and Eastern Europe.

"Many cast a doubtful eye on China's system at that time," Wei said. "But the great achievements our country has made during the past four decades demonstrated the strong vitality of Marxism."

Nowadays, more and more people are realizing the value of Marxism, and have been looking for inspiration in Marxist theories, especially when facing financial crisis and ecological degradation, he said.

Hu Xiaochen, 29, came to the CCTB in 2013. As a German major, he read "The Communist Manifesto" and "The German Ideology" in college and fostered a deep admiration for Marxist philosophers.

"It has been a fulfilling experience for me to be able to get close to the great thinkers through translating their thoughts," said Hu.

As part of a recent think-tank project, Hu conducted research exploring a better way to spread Marxist theory among young people through new media.

"Hopefully, more young people will find nourishment from Marxist wisdom," he said.

KEY WORDS: Karl Marx
EXPLORE XINHUANET
010020070750000000000000011102351371541491
主站蜘蛛池模板: 免费精品国产自产拍在线观看| 国产国产人免费视频成69| 欧美日本免费一区二区三区| 欧美在线看片a免费观看| 内射国产内射夫妻免费频道| 国产精品99久久久久久董美香| 久久无码人妻国产一区二区| 国产成人精品一区二区秒播| 亚洲国产成人丁香五月激情| 欧美日韩国产在线人成| 国产精品美女久久久久av爽李琼| 久久综合九色综合欧洲98 | 太粗太深了太紧太爽了动态图男男 | 精品一区二区三区免费毛片爱| 亚洲碰碰人人av熟女天堂| 国产乱人伦偷精品视频| aⅴ一区二区三区无卡无码| 亚洲色成人影院在线观看| 欧美日韩在线视频一区| 天天噜噜天天爽爽天天噜噜| y111111少妇影院无码| 啦啦啦www在线观看免费视频| 久久99精品久久久久久| 日本免费一区高清观看| 欧美超级乱婬视频播放 | 乱人伦精品视频在线观看| 日韩亚洲欧美在线com| 久久久国产精品黄毛片| 好吊妞视频这里有精品| 国产成人免费无庶挡视频| 亚洲精品国产欧美一二区| 女人高潮被爽到呻吟在线观看 | 久久综合老色鬼网站| 国产男女无遮挡猛进猛出| 国产人妻人伦精品久久久| 伊人av超碰伊人久久久| 免费观看羞羞视频网站| 久久国产乱子伦免费精品| 成年片色大黄全免费网站久久高潮| 欧美色综合天天久久综合精品| 熟妇人妻va精品中文字幕|