国产一级片一区二区三区Iav黄色免费看I久久久久国产成人免费精品免费I人成午夜视频I97福利在线I国产麻豆剧传媒免费观看I久久爱www.I一区二区三区视频在线I久久免费高清I麻豆国产精品永久免费视频I91尤物国产尤物福利在线播放

Beijing removing clumsy English translations in public places

Source: Xinhua| 2018-12-03 18:43:50|Editor: Li Xia
Video PlayerClose

BEIJING, Dec. 3 (Xinhua) -- Do not glissade when you see a sign in a washroom telling you to "Slide carefully!" as it actually means "Caution wet floor!"

Likewise, do not look for a bowl when a bank sign asks you to "wait outside a rice noodle." Instead, search for a yellow line, or "one-meter line," which is spelled the same as "a (serving of) rice noodle" in Chinese.

Such mind-boggling mistranslations, once commonplace in Beijing, are quickly disappearing from the Chinese capital's public signs thanks to a new correction campaign to make the city more foreigner-friendly.

Beijing's foreign affairs office said it has vetted over 2 million Chinese characters on signs and notices that have English versions since a national standard on English translations in public service took effect on Dec. 1, 2017.

Working with Chinese and foreign experts and volunteers, the city this year has run translation checks in the central business district (CBD), international hotels and other areas frequented by foreigners, as well as public venues like schools and hospitals, the office said.

"Translations of public signs not only help foreigners, but their quality also shapes the image of a city," said Chen Mingming, executive vice president of the Translators Association of China and advisor to the correction campaign.

Some mistranslations were a result of verbatim translations such as a shop sign that reads "name smoke name liquor" (branded cigarette and liquor) on Beijing's shopping street Wangfujing, while some others stumbled at polysemantic Chinese words like an emergency exit whose English translation sign reads "export"(export and exit share the same word in Chinese).

The foreign affairs office said they went on hunts for erring translations in some city areas, but most mistakes were reported by the public on a website that offers rewards for such tip-offs which started this March.

Zhang Qian, vice head of the office, said signage of private businesses where owners often resort to the Internet for quick solutions, have formed a new citadel for wrong translations.

She called for passing new regulations on such translations as the city prepares for the 2022 Winter Olympics.

Translations in Beijing's public spaces and restaurants were first thrown into the limelight as the city geared up for the 2008 Olympic Games. Since then, increased public awareness has helped remove many mistranslations from official signs.

TOP STORIES
EDITOR’S CHOICE
MOST VIEWED
EXPLORE XINHUANET
010020070750000000000000011100001376481651
主站蜘蛛池模板: 亚洲日韩爆乳中文字幕欧美| 少妇的肉体在线观看| 国产在观线免费观看久久| 狠狠躁天天躁中文字幕| 日日橹狠狠爱欧美视频| 小雪尝禁果又粗又大的视频| 亚洲精品无码你懂的网站| 亚洲精品无码久久久久不卡| 少妇被粗大的猛烈进出| 亚洲免费人成视频观看| 国产精品国产三级国产剧情| 97精品伊人久久久大香线蕉| 99久久国产露脸精品竹菊传媒| 久无码久无码av无码| 久久精品国亚洲a∨麻豆| 亚洲国产精品一区二区第四页| 亚洲gv猛男gv无码男同短文| 午夜熟女插插xx免费视频| 免费精品一区二区三区第35| 久久人人97超碰国产精品| 国产亚洲精品久久久久婷婷瑜伽 | 欧美成人精品a∨在线观看| 日本丰满少妇xxxx| 任你躁久久精品6| 无遮掩60分钟从头啪到尾| 青草久久人人97超碰| 国产精品人人妻人人爽人人牛| 国产网红主播精品一区| 人妻aⅴ无码一区二区三区| 午夜成人亚洲理伦片在线观看| 国产明星精品无码av换脸| 性做久久久久久| 久久国产精品国产四虎90后| 妺妺跟我一起洗澡没忍住| 久久www免费人成看片入口| 无码夜色一区二区三区| 亚洲精品久久久久久一区| 自拍亚洲综合在线精品| 久久99国产精品久久| 又大又粗又爽的少妇免费视频| 一区二区在线 | 欧洲|